24.1.07

Châu Long chante...


"Lữ khách ơi, người định về đâu mà giờ này còn lang thang bên bờ sông lạnh
Rồi khi chợt thấy thuyền em vưà tách bến lại vội vàng lên tiêng gọi...sang ...đò
Mau mau mau bước xuống thuyền em kẻo bến đợi sông chờ
Vì hoàng hôn đã chìm trong hoang lạnh
Mà đợt sóng ân tình còn lưu luyến mặt trường giang

Đã lâu rồi em chở khách sang sông
Nhiều vương vấn vương tình không bến hẹn

Mà sao chiều nay lại bồi hồi sao xuyến
Lòng thấy bâng khuâng khi tách bến xa bờ..."





Lưu Bình, un jeune étudiant, a raté son examen au concours mandarinal. Fauché, il vient demander de l'aide à son ami Dương Lễ, qui est devenu mandarin. Celui -ci le renie et l'envoie dans les roses.


Lưu Bình, chassé du palais de son ami, erre sans but, abattu.
Une jeune femme, Châu Long, est en train de ramer sur la rivière. Tout en chantant, elle invite les passagers à monter sur sa barque pour passer le gué. C'est ainsi que Lưu Bình fait
sa connaissance...

Châu Long ... s'installe avec Lưu Bình, lui fait à manger, travaille, fait du tissage pour le nourrir, et lui promet le mariage lorsqu 'il aura réussi à l'examen.

Lưu Bình s'applique, est reçu au concours. Châu Long a disparu entretemps. Lưu Bình revient chez son ami Dương Lễ, fier de sa réussite.
C'est là qu 'il retrouve Châu Long, la passeuse d'autrefois, qui l' a nourrie pendant ses études.

Lưu Bình comprend soudain que son ami Dương Lễ a demandé à son épouse de s'occuper de lui...
-----------------------------------

Le texte ci-dessus fait partie d'un spectacle "cải lương" , théâtre rénové vietnamien.
Chaque fois qu 'une longue phrase se termine avec un mot à l'accent grave, comme par exemple : ... "sang...
đò" , la talentueuse chanteuse fait prolonger sa belle voix aussi longtemps que possible...
La lumière sur scène passe au ROUGE pour accentuer ce beau passage.

Tout le monde applaudit à ces moments là! ;)


Les étudiants vietnamiens ont joué ce sketch en... Play Back, lors de la fête du Têt en Février 1975,
à Toulouse. La cassette de musique a été prêtée par Bác Kim Minh, une ancienne professionnelle du théâtre rénové.

No comments: